Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums - Cantonese Forum
Browsing all 580 articles
Browse latest View live

Re: 香港中文大學:中文=簡體字

中文大學以簡體中文出題,想是為了避免內地有質數的考生,因文字障礙而在與本地考生競爭時,處於不公平劣勢。,對內地考生而言,以正體中文出題是不公平的,對本地考生而言,以簡體中文出題簡直是對其本人及出生地香港的一種侮辱。(前一陣子簡體中文招牌風波, 也曾被民間聲討,中文大學校方顯然不知教訓)中文大學不想厚此薄彼,最合理的安排是在以英文出題,反正大家最後也是以英文課本上課,或者讓考生選擇正體或簡體考卷....

View Article


Re: 香港中文大學:中文=簡體字

> 對內地考生而言,以正體中文出題是不公平的香港人北上考試,從來都是使用當地語言,從來沒有人喊「不公平」。故此,當內地人南下香港考試,亦應有心理準備使用香港的本地語言。要不然,「公平」無從談起。

View Article


Re: 香港中文大學:中文=簡體字

QuoteMr. K >...

View Article

我的女兒接受「普教中」

很多西洋朋友不明白普通話與白話文之間的分別。以下一則「寓言」,或許可以有所啓發。(文中的「小氣」,正統中文應作「小器」。)我的女兒接受「普教中」- 陳路易 @...

View Article

Re: 我的女兒接受「普教中」

人在矮簷下,不得不低頭--...

View Article


Re: 我的女兒接受「普教中」

嗰位家長應該向校方投訴老師欺負佢個女星期日專題:質疑教學成效 憂毀本土文化...

View Article

Re: 我的女兒接受「普教中」

>...

View Article

識講普通話就識寫文章?

除了將普通話及白話文混淆之外,很多人亦將口語及書面語混淆。白話文運動時有一句口號叫做「我手寫我口」,很多人不加思索就照單全收,結果在應該寫書面語的時候寫了口語,變得不倫不類。下文作者對此現象,用很具體的例子分析,對各位初學中文人士應該有所啓發。識講普通話就識寫文章?作者 陳雲某人的英文講得很好,他寫求職信,便說:I have heard from my friend that your...

View Article


Re: 識講普通話就識寫文章?

...

View Article


廣州人大代表建議將廣州英文名恢複為canton

內地不時有類似以下的花邊新聞,雖然最終多半不了了之,但是亦能反映出內地思想多元化。廣州人大代表建議將廣州英文名恢複為canton  羊城晚報訊 記者張林報道:昨日,市人大代表雷建威發言時,建議將「廣州」的官方英文翻譯為canton。...

View Article

Re: 廣州人大代表建議將廣州英文名恢複為canton

I still say Peking, Chungqing, Canton, Tsingtao, etc

View Article

珠海一幼兒園首開粵語教學

珠海一幼兒園首開粵語教學家長:支持也有擔憂核心摘要:陳守紅告訴記者,她身邊一些孩子在國內不會講粵語,到了國外華僑聚集之地,反而將粵語說得朗朗上口。陳守紅表示,粵語教學只是一種形式,目的是讓孩子從小了解嶺南文化,這對保護本土文化有積極作用。  小朋友在學習粵語童謠小朋友在學習粵語童謠  文/羊城晚報記者吳國頌圖/ 朱習...

View Article

從索契粵譯談國際母語日

...

View Article


消滅香港人 先殺廣東話

因教育局網頁的一篇文章,引起全城憤怒,更軒然大波。那篇指出廣東話是「一種不是法定語言的中國方言」的文章,雖教育局已為此致歉並刪除,但就因此泛起了港人對於普通話入侵香港教育的殖民計劃的關注,包括普通話教中文(以下簡稱「普教中」)、教育電視妖魔化抹黑廣東話等。這其實已是逾十年的課改計劃,「普教中」計劃成效成疑,教育局有心隱瞞,但這隨時觸發起比反國教更劇烈的本土捍衞運動。有關「普教中」的討論,...

View Article

Re: 從索契粵譯談國際母語日

保羅沃克 係paul walker? 我啲香港朋友聽新聞嗰時,聽到呢個譯名,真係一頭霧水!不如譯為 坡·鍋卡!

View Article


港府高層呼籲「語言迎合市場」

...

View Article

Re: 從索契粵譯談國際母語日

當Walker作為球員姓名時,香港傳媒多數譯作「獲加」。一來口語化、發音容易,二來好意頭。但當Walker作為藝人姓名時,往往會譯作其他如「沃克」之類比較優雅的書面語。

View Article


Re: 消滅香港人 先殺廣東話

我雖然不認同陳雲的政治立場,但很尊敬他對粵語研究的貢獻。不過今次亦要駁他一次。『我去九龍』是SVO(主詞—動詞—受詞)格式。『我到九龍去』是SOV(主詞—受詞—動詞)格式。西洋朋友初學中文時,只知有SVO格式,不知有SOV,尚且情有可原。可是如果連中國人也看不起SOV格式,那便似乎說不過去。

View Article

鄭政恆:講廣東話.粵語書寫.用粵語學

...

View Article

真實中文名:激烈的海胆、凌晨一吻

原來香港政府如斯寬容,千奇百怪的名字亦准使用。下文中的「激烈的海胆」,本姓DUPONT,原文中有相為證,在轉載時從畧。網民熱話:「激烈的海胆」原來是人名[圖略]有網民日前上載「激烈的海胆」身份證相片。(互聯網)【on.cc東網專訊】...

View Article
Browsing all 580 articles
Browse latest View live