以下補充資料。
法留學生改名「激烈的海胆」
近日網上流傳一張身分證,持有人中文名為「激烈的海胆」,引來熱烈討論。原來證件持有人是一名法國交換生。
這個法國留學生現於科技大學讀書,他自稱在本港留學首個星期,就不慎在海灘上踩到海膽。他接受《星島日報》訪問時說,他認為那粒刺傷他的海膽天性兇猛,因為不懂中文,就以Google Translate把「Fierce Urchin」譯成簡體中文「激烈的海胆」,在申請本港身分證時,就在申請書上填上這個名字,結果獲批。
本港《人事登記規例》列明,身分證最多可以載列六個字的中文姓名,或四十個字母的英文名字。(即時新聞)
(香港明報 二○一四年三月九日 星期日 由K先生轉載)
法留學生改名「激烈的海胆」
近日網上流傳一張身分證,持有人中文名為「激烈的海胆」,引來熱烈討論。原來證件持有人是一名法國交換生。
這個法國留學生現於科技大學讀書,他自稱在本港留學首個星期,就不慎在海灘上踩到海膽。他接受《星島日報》訪問時說,他認為那粒刺傷他的海膽天性兇猛,因為不懂中文,就以Google Translate把「Fierce Urchin」譯成簡體中文「激烈的海胆」,在申請本港身分證時,就在申請書上填上這個名字,結果獲批。
本港《人事登記規例》列明,身分證最多可以載列六個字的中文姓名,或四十個字母的英文名字。(即時新聞)
(香港明報 二○一四年三月九日 星期日 由K先生轉載)